-
Manger les pissenlits par la racine
Manger les pissenlits par la racine « Manger les pissenlits par la racine »
Dessin de Jahcko
Être mort et enterré.
Il va de soi que, sauf grave erreur de diagnostic, un mort n'est plus vraiment en état de manger quoi que ce soit.
Mais, lorsque cette expression est apparue, au milieu du XIXe siècle, il n'avait bien souvent que de la terre au-dessus de lui et, à supposer qu'il soit capable d'ingurgiter quelque plante, la face tournée vers le haut, ce serait bien sa racine à laquelle il aurait accès en premier lieu.
L'image est donc suffisamment parlante pour comprendre le sens de l'expression et imaginer qu'elle ait pu germer dans l'esprit de quelqu'un aimant les plaisanteries macabres.
Mais pourquoi des pissenlits ?
Cela ne semble malheureusement pas bien clair.
Si le pissenlit a de fortes vertus diurétiques sur les vivants (d'où son nom : pisse en lit), il n'est pas connu pour faire un effet particulier aux morts. Tout au plus peut-on constater, paraît-il, qu'il pousse volontiers sur de la terre fraîchement retournée et que son apparition rapide sur une tombe ait donc pu le faire préférer aux mauves ou aux coquelicots.
Et puis Alain Rey indique que 'pisser' a eu aussi un lien avec la mort dans l'expression "pisser sur la fosse de quelqu'un" qui voulait dire "lui survivre". Mais était-ce suffisant, pour inciter à préférer le pissenlit dans notre expression ?
D'autant plus qu'après la naissance de notre expression, on en a trouvé des variantes avec l'herbe et avec la carotte (mais sans le 'par la racine', cette fois, la carotte en étant déjà une).
« Il pense à tous les types qui essaieront de vous faire la cour pendant qu'il cassera les cailloux.
- Ou qu'il mangera des pissenlits par la racine, dit Pinette »
Jean-Paul Sartre - La mort dans l'âme
Notez que le pissenlit s'appelle aussi en français 'dent-de-lion', terme dont on retrouve la traduction littérale dans le mot allemand 'Löwenzahn' et
qui, en anglais, a donné le mot 'dandelion'.
On trouve aussi, mais nettement plus rarement, l'expression de même sens "fumer les mauves par la racine".
Là, le verbe 'fumer' est à double sens. On peut imaginer que le mort, s'il peut manger les racines de pissenlit, peut aussi 'fumer' ce qu'il a à sa disposition, des racines de mauves. Mais il ne faut pas oublier le sens paysan de 'fumer', à savoir "épandre du fumier" qui sert d'engrais, puisque, et ce n'est pas plus mal pour la nature, un cadavre en décomposition enterré sans cercueil fait un excellent engrais.
http://www.expressio.fr/expressions/manger-les-pissenlits-par-la-racine.php…
Pays / Région Expression équivalente Traduction littérale Allemagne
Proposé par eurekaIns Gras beißen Mordre dans l'herbe Allemagne
Proposé par FranzPeterSich die Radieschen von unten angucken (Se) regarder les radis par en-dessous Angleterre
Proposé par eurekaTo push up the daisies Pousser les marguerites Belgique (Wallonie)
Proposé par gillabQuand un petit jardin me poussera sur le ventre Quand je serai mort Brésil
Proposé par GadoueComer grama pela raiz Manger l'herbe par la racine Espagne
Proposé par santygabyDiñarla La rendre (rendre l'âme) Espagne
Proposé par santygabyEstirar la pata Étirer la patte Espagne
Proposé par don_quijoteEstar criando malvas. Cultiver des mauves Espagne
Proposé par JuanmaHaber pasado a mejor vida Être passé à une meilleure vie Espagne
Proposé par JuanmaHaber pasado a mejor vida Être passé à une meilleure vie Espagne (Catalogne)
Proposé par ArletteCriar malves Élever des mauves Grèce
Proposé par marakiΒλέπω τα ραδίκια ανάποδα Voir les pissenlits à l'envers Italie
Proposé par eurekaMorto e sepolto Mort et enterré Italie
Proposé par eurekaVeder l'erba dalla parte delle radici Voir l'herbe de la partie des racines Italie (Sicile)
Proposé par lprofrancataneÈssiri mòrtu e sipòltu Être mort et enterré Luxembourg
Proposé par eurekaHie gesäit d’Muerte vun ënne wuessen Il voit les racines pousser d’en dessous Pologne
Proposé par rybullaWąchać kwiatki od spodu Sentir les fleurs par la racine Portugal
Proposé par eurekaEstar morto e enterrado Être mort et enterré Serbie
Proposé par NinockaGrignoter la carotte du dessous Grickati sargarepu odozdo Slovaquie
Proposé par eurekaVoňať fialky odspodu Sentir les violettes d'en dessous Suisse
Proposé par eurekaDr Rüebli vo unne aaluege Regarder les carottes depuis le bas
On n'est pas pressé de mourir..
D'ailleurs..
Mourir, c'est un manque de savoir vivre....Disait pierre Dac
http://unjardinblanc.xooit.fr/t1728-Le-manger-au-lapin.htm#p7537
 suivre Retour
Tags : propose, racine, mort, pissenlit, eureka
-
Commentaires